WELCOME TO THE HVWC CALENDAR: home of all our upcoming readings, events and workshops. You can view by list or calendar (see right menu to choose). Click the colored tabs below to show only specific options. Our workshops run as multi-session series or one-day “intensives.” Note, we list the multi-session courses on the first day they meet only. The full dates of the session are described in the course descriptions. You would need to scroll back to the start date if you needed to enroll for something already underway. But do let us know if you want to join something in midstream since we need the blessing of the instructor. Questions? Email us.
Workshops – This category encompasses all one-day and multi-week classes, whether in person or via Zoom.
Readings – Our readings are in many different genres and take place in person, on Zoom, or both!
HVWC Recurring Events – This category encompasses such regular favorites as Open Mic, Open Write, and Submission Sunday.
Special Events – These other creative experiences are sure to interest our creative community!
This reading will take place in person at the Hudson Valley Writers Center in Sleepy Hollow, NY in the Philipse Manor Train Station. Seating is limited to 70 people so please reserve your tickets in advance. We cannot guarentee walk-ins will be seated.
Our readings are free and open to the public. Please consider making a donation towards the poets’ honorarium and, if you like their work, buying their books.
Low explores the jaggedness of memory and what is salvageable when the past is broken by loss, violence, and trauma. Punctuating Nick Flynn’s signature lyric poems are prose pieces and sequences, veering toward essays, including “Notes on a Calendar Found in a Stranger’s Apartment,” a truly strange experience of cataloging a deceased neighbor’s belongings and how quickly they become worthless; “Notes on Thorns & Blood,” a study of time and wounds; and “Notes on a Year of Corona,” a loose sonnet crown about the early stages of the pandemic and the unrest after racist police violence.
Despite its existential reverberations, Low is a celebration of desire in all its forms—the desire for home, the desire to be held, the desire for people to be kind to one another, the desire to understand where we are from and what we can do to make the best of that. But how do we create a home, these poems ask, in a world of satellites and atom bombs and algorithms, those things designed to dehumanize and reduce us? To get low is to reconnect with the earth, to engage with the emotional state of the planet, to remember that “the cure all along grows beside us.” Flynn’s collection is a prismatic, even prophetic, experience, with new complexity and ardor at every turn.
“Haleh Liza Gafori’s Gold is everything Rumi was himself—sacred, profane, laugh out loud funny, deeply earnest, demotic, and yes, Persian. There’s a rich fluency here not just in idiom but in gesture, in spirit. It’s uncanny to encounter eight-hundred-year-old verse this urgent: “Misers rule. Generosity fades from memory,” Rumi writes. Still, “Your eyes see. Your heart is full.” Gafori’s Rumi teaches me how to wander into mystery—“humble as soil”—without galloping toward some hasty and inorganic conclusion: “A barren moon shines. A sour world smiles. What do I know but the light shining down?” What a gift this is, what gold.”- Kaveh Akbar, Poetry Editor at The Nation
“Rumi, ancient and eternal. Magnetic in his eloquent devotion and his soulful intelligence. Majestic in his whirling silk robe and his defiant disdain for his culture’s worship of status. Volcanic with poetry. . . . A dazzling selection of his poetry, including some never previously alive in English, appears in Gold, newly translated and inspirited by poet and musician Haleh Liza Gafori.”- Maria Popova, The Marginalian
”Haleh Liza Gafori’s translations of Rumi are exquisite. Gorgeous, fluent, faithful translations, rendering Rumi’s voice on the page with an original integrity that is as skilled as it is unforgettable. – Pádraig Ó Tuama, host of On Being’s Poetry Unbound
“This new translation preserves the radical intelligence and the ecstatic drama of poems that are as full of individual character as they are of visionary wisdom.” – New York Review Books
“Haleh Liza Gafori’s energetic translation highlights the timelessness of Rumi’s work, delivering unforgettable phrases. Rumi’s introspective nature…cosmic vision…and deeply contemplative yet accessible poems star in this worthy translation.” – Publishers Weekly